「친구는 이제 끝내기로해 」 호우(HoooW)

先日ラジオを聞いていたらあれ?この歌声は私の好きなキム・テウ(김태우)だ!と思ったので調べたらソン・ホヨンさん(손호영)とユニットHoooW호우を結成していました。今回はそのHoooWの初シングル曲「친구는 이제 끝내기로해」をご紹介します。とても聴きやすく覚えやすい単語も使われているので少し解説も入れてみます!


손호영

1980年3月26日生
ニュージャージー州出身
1999年から活動しているgodのメンバーでもあります。(godは2005年に他のメンバーの脱退により活動を停止、その後2014年に活動再開)

キム・テウさんもgodのメンバーですからこの二人のユニットなわけですね〜
このユニットは2019年の8月に組まれitunesでも聴くことができますね。
YouTubeの公式MVを埋め込んでおきますね。

친구는 이제 끝내기로해 意味は?

あまり歌で韓国語の勉強をおすすめしないのですが、それは独学の場合。中級以上で単語を覚えるのには良いと思いますね。文法的な解釈も人によって分かれるかもしれませんが、私なりの説明をつけます。

問題は끝내기로해を「動詞+」か「名詞+」とするか

「친구는 이제 끝내기로해」の細かいことは抜きにしてどんな意味かというと「友達はもう終わりにする」友達関係から抜けて告白するということですね。
끝내다クンネダ(ㅌのパッチムはtの音、ㄴのnの音とつながりtがnに発音が変わっています)は他動詞「終える」という意味です。他動詞には目的語が必要とするので少しこの文は変かなぁと思うのですが詩的な表現とした場合にニュアンスを感じ取っていきたいところです。ここは끝내다+~기로하다(〜することにする)の複合語と見るべきか。
もうちょっと詳しく調べてみると끝내기という名詞、끝내기하다という動詞がありました。これは「締めくくる、ケリをつける(野球のサヨナラの意味も)」という意味です。끝내기하다の活用は끝내기로 해と韓韓辞書にもあるのでこっちのほうが文法説明としてはしっくりきますかね。
と、ちょっとややマニアックな解釈になってしまった感・・・。覚えたい人には必要ないので気にしないでください。


더 이상  woo 못하겠어

歌詞の途中に「더 이상 woo 못하겠어」というフレーズが出てきます。これはよくドラマでも出てきますね。「これ以上(我慢)できない」という意味です。겠は「〜だろう」という話し手の未来への推量を加えます。ドラマでも恋の相手が目の前にいる場合などはそのまま「더 이상 못해」という表現を使っているのも目にしますね。歌のどのへんで言ってるか、聞き取れるか上のYouTubeで試しに聴いてみてください。

この記事が役に立ちましたらSNS(Facebook、Twitterなど)でシェアお願いします!

広告

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください