「レアル韓国語」6/16 vol.23
アマゾンプライムで「コーヒープリンス1号店」を見ています
윤 운헤 ユン・ウネ ユヌネと発音
이 민호 イ・ミノと発音
한결(ハンギョル) 한결아(ハンギョラ) 한결이(ハンギョリ)
名前に母音をつけて音を調整することがあります
한결이가 갔다 この이に意味はない
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
アマゾンプライムで「コーヒープリンス1号店」を見ています
윤 운헤 ユン・ウネ ユヌネと発音
이 민호 イ・ミノと発音
한결(ハンギョル) 한결아(ハンギョラ) 한결이(ハンギョリ)
名前に母音をつけて音を調整することがあります
한결이가 갔다 この이に意味はない
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
日本語のような曖昧な発言を使う必要は韓国語にはない!
会話でははっきりと意見や考えを言おう!
日本人「行きたいけど用事があるから・・・」(行かない、行けない)
韓国人「え?なんの用事?行きたいならこっちに来ればいいじゃない?」
日本人「(面倒くさい・・・・)」
日本人「行きたくない」または「行かない」
韓国人「わかった」
韓国人には好き嫌いははっきり言うぐらいでちょうどいいと思います。
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
韓国語のパッチム「ㄴ」と「ㅇ」は何が違うか?
ㄴ:舌で上の歯茎き・歯のほうについて空気を遮るような感じ
한글 ハングル「ハングル:韓国の文字」 [han geul]
ㅇ:舌が下って喉が詰まるような感じ。ハン(グ)ハングと言おうとして「グ」と音が出るまでに止めるとできます
공항 コンハン「空港」 [kong hang]*表記のみ。実際にはgは発音しないことに注意
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
韓国語能力試験って現地で受けると級によって人が違って雰囲気が変わりますね
ちなみに私が合格した韓国語能力試験(TOPIK)はマスコミを受ける韓国人が必須として受けるレベルなんです
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
韓国語を勉強している日本人にとって助詞の機能は難しくありません
文法項目は助詞と形成されることが多いので形を覚えてしまえば表現ものびますね!
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
悪口の表現は知ってる人もいるでしょう
日本に来た韓国人あるあるをひとつ
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
韓国にもタブーのような習慣がいくつかあります
その代表的なものと「これ誤解してない?」と思うことについて
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
GWいかがお過ごしですか?
外国人に対しての韓国語教育もまだ未完成な部分も実はあるってお話です
新橋 意識しないで発音するとshin bashiではなくて上唇と下唇がくっつくと思います。日本人でも「しんばし」を「shimbashi」と発音しますよね
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS