カテゴリー: vol.1~30

韓国語の先生側になって考えてみるvol.30

韓国語が上手にならないという相談をよく受けます
今回は日本語教師として韓国人に日本語を教えていた私が教える側の立場として、韓国語が上手になる秘訣をお伝えします

韓国語のリスニング力をつけよう!vol.29

韓国語のリスニングを鍛えるにはやっぱりラジオが一番
スマホのアプリで聴けます

済州方言と新造語가즈아~vol.28

今回は済州方言とネットの新造語をご紹介します!

사투리サトゥリ 方言
혼저옵서예ホンジョオプソエ
뭐하면?ムォハメン?
밥 먹언?パンモゴン?
귀~?キィ?

가즈아~カズア〜

どんな意味かポッドキャストをご視聴くださいね

韓国語フレーズ「もういい・充分」

되다 意味:〜になる
過去形になると別の用法も出てきます
됐다 됐어 됐어요 됐습니다
「もういりません・充分です」
こんなときに使いましょう!ケンチャナヨ〜との違いなどをポッドキャストで話しています

韓国語フレーズ「なかったことに」1/7 vol.26

2018年は「なかったことに」はなりませんが、なかったことにしたいことはありますねww
ポッドキャストでは韓国語フレーズ「なかったことに」を紹介しています

없 던 걸로 オップトンゴルロ
없다 ない
던 過去を表す
걸로 〜ことに
例 
없 던 걸로 해 줄게 なかったことにしてあげる
없 던 걸로 하자 なかったことにしよう

抱負という単語は正月に日本でよく聞く言葉ですが韓国では「所望」のほうがよく使われている印象をうけます
포부ポブ 抱負と同じ
소망ソマン。所望のハングル
今年もがんばります!

ブログ「レアル韓国語」

韓国の世代別について 1/4 vol.25

新年一回目のポッドキャストは韓国の世代別について思うこと

「レアル韓国語」6/16 vol.23

アマゾンプライムで「コーヒープリンス1号店」を見ています

윤 운헤  ユン・ウネ ユヌネと発音
이 민호  イ・ミノと発音

한결(ハンギョル)   한결아(ハンギョラ) 한결이(ハンギョリ)
名前に母音をつけて音を調整することがあります

한결이가 갔다  この이に意味はない

 

「レアル韓国語」5/29 vol.22

日本語のような曖昧な発言を使う必要は韓国語にはない!
会話でははっきりと意見や考えを言おう!

日本人「行きたいけど用事があるから・・・」(行かない、行けない)
韓国人「え?なんの用事?行きたいならこっちに来ればいいじゃない?」
日本人「(面倒くさい・・・・)」

日本人「行きたくない」または「行かない」
韓国人「わかった」

韓国人には好き嫌いははっきり言うぐらいでちょうどいいと思います。

「レアル韓国語」 5/27 vol.21

韓国語のパッチム「ㄴ」と「ㅇ」は何が違うか?

ㄴ:舌で上の歯茎き・歯のほうについて空気を遮るような感じ
한글 ハングル「ハングル:韓国の文字」 [han geul]

ㅇ:舌が下って喉が詰まるような感じ。ハン(グ)ハングと言おうとして「グ」と音が出るまでに止めるとできます
공항 コンハン「空港」 [kong hang]*表記のみ。実際にはgは発音しないことに注意

ハングルのローマ字表記「Wikipedia」