「私がおごるよ」の言い方 vol.41

今年も気づいたらあと2ヶ月ちょっとですね
年末の忘年会、友達との飲み会など忙しくなりそうです
韓国では年上が年下におごるのが習慣となっていますが、日頃お世話になった人への感謝として奢ったり奢られたり
良好な人間関係を築きたいですね!

先日、留学生のころから知っている韓国人が就職して初任給で食事をおごってもらいましたw
音声では年下が年上におごるのは失礼と話していますが、お互いの関係によりますので注意してくださいね

내가 살게 (ネガ サルケ)

文法項目
動詞+ㄹ게 話し手の意志を表す
〜するよ
갔다올게(カッタオルケ) 行ってくるよ
*接続する動詞にパッチムがない場合はㄹをパッチムとしてつけます
사다 살게  가다 갈게
パッチムがある場合は을게となります
먹다 먹을게 있다 있을게

韓国人の友だちが欲しいと言う前に聞いて欲しいこと vol.38

日韓交流会をやっていると韓国人の友だちが欲しいという方がいます
でも友達って何?

2011年に帰国してから始めた日韓交流会もそろそろ7,8年になります
9月20日大田区蒲田の韓国料理屋で行いますので興味のある方はぜひぜひ

9月20日日韓交流会の詳細を確認する!

「レアル韓国語」5/29 vol.22

日本語のような曖昧な発言を使う必要は韓国語にはない!
会話でははっきりと意見や考えを言おう!

日本人「行きたいけど用事があるから・・・」(行かない、行けない)
韓国人「え?なんの用事?行きたいならこっちに来ればいいじゃない?」
日本人「(面倒くさい・・・・)」

日本人「行きたくない」または「行かない」
韓国人「わかった」

韓国人には好き嫌いははっきり言うぐらいでちょうどいいと思います。